Manuscript_Scribe_Credit_DmitryCh_Shutterstock_CNA.jpg

Najstarší latinský výklad evanjelií náhodne znovuobjavený

666
Milko Kostovič
AltKAT

Stratený po viac než 1500 rokov, najstarší známy latinský výklad k evanjeliám bol opätovne objavený v Kolínskej katedrálnej knižnici a tento týždeň vyšiel v angličtine.

Biblický výklad, ktorý napísal taliansky biskup Fortunatianus z Aquiley v štvrtom storočí, bol pôvodne objavený v roku 2012 Dr. Lukasom Dorfbauerom, výskumníkom zo Salzburskej univerzity.

O existencii rukopisu Fortunatianusa sa všeobecne vedelo, hoci mnohí učenci si mysleli, že bol buď zničený alebo natrvalo stratený. Sv. Hieronym na existenciu tohto výkladu taktiež poukázal vo svojej práci Lives of Famous Men (Životy slávnych mužov). 

Dorfbauer objavil 100-stranový dokument v neoznačenom rukopise, ktorý siaha do roku 800 v Kolínskej katedrálnej knižnici, ktorá bola digitalizovaná v roku 2002. Zatiaľ čo ostatní učenci si boli vedomí existencie tohto dokumentu, väčšina jeho biblického obsahu bola prehliadaná. 

Dorfbauerova zvedavosť ale pretrvávala a naďalej skúmal rukopis, aby zistil, že nejde iba o anonymný dokument, ale zrejme siaha ďalej ako do deviateho storočia. 

O dokumente si začal robiť poznámky a porovnával časti jeho obsahu s prácami sv. Hieronyma o Fortunatianusovi vo štvrtom storočí. 

"Dokázal som porovnať biblické citácie v kolínskom rukopise s našimi rozsiahlymi databázami," uviedol Dr. Hugh Houghton, zástupca riaditeľa Inštitútu pre textové vzdelanie a elektronické editovanie (ITSEE) na univerzite v Birminghame.

"Podobnosti s textami, ktoré boli v obehu v severnom Taliansku v polovici 4. storočia, perfektné zapadajú do kontextu Fortunatianusa," uviedol Houghton podľa portálu Conversation. 

Následné bola využitá digitálna technológia z oddelenia ITSEE z Birminghamskej univerzity. Dr. Houghton, špecialista na Nový zákon v latinčine, začal vyberať citáty z opätovne objaveného rukopisu a porovnávať ich s ostatnými textami zo 4. storočia pomocou obrovskej univerzitnej databázy.

Použil metodológiu pre analýzu textu a zistil, že porovnanie  "zrejme potvrdilo, že sa jedná o pôvodnú formu prelomovej práce Fortunatianusa." 

"Takýto objav má výrazný význam pre naše pochopenie vývoja latinského biblického výkladu, ktorý následne zohrával dôležitú úlohu pri rozvoji západného myslenia a literatúry," uviedol Houghton. 

Znovuobjavený latinský výklad od Fortunatianusa sa tak stáva najstarším známym latinským výkladom evanjelií, keď na obraznom prvom mieste vystriedal Vulgátu. Vulgáta bola preložená z hebrejčiny a aramejčiny do latinčiny sv. Hieronymom medzi rokmi 382-405 a považovala sa za najstaršiu formu písaného latinského výkladu evanjelií. 

160-kapitolový výklad sa primárne zameriava na Matúšovo evanjelium, ale obsahuje krátke odkazy aj na evanjelia Marka, Lukáša a Jána. 

Hoci teraz tento nový dokument Vulgátu predchádza, ostáva menej populárny kvôli jeho nedávnemu opätovnému objaveniu.

"Bude trvať určitý čas, než sa toto dielo stane tak rozšírené ako známe spisy neskorších kresťanských učencov, akými boli Ambróz, Augustín a Hieronym," povedal Houghton.