Abigail Shrier a Jordan Peterson - Diagnóza a liečba poruchy pohlavnej identity
(0:00:00) Tvrdenie, ktoré ste práve uviedli,
(0:00:02) napríklad, že existuje veľmi rozsiahla literatúra
(0:00:05) podporujúca myšlienku medicínskej premeny,
(0:00:09) a veľmi málo literatúry kritizujúcej ju, je pozoruhodná.
(0:00:15) Nechápem, čo sa tu deje? Kto toto riadi?
(0:00:20) Z akého dôvodu medicínske asociácie,
(0:00:25) a psychologické asociácie si šli nohy dolámať,
(0:00:29) aby potvrdili rodovú identitu, keď z logického hľadiska je cena za ňu
(0:00:38) mimoriadne invazívna chirurgická modifikácia,
(0:00:43) ktorá so sebou obnáša značné riziko,
(0:00:46) a ktorá, podľa mňa je správne to povedať, má diskutabilný prínos,
(0:00:53) prečo sa to deje?
(0:00:59) Nuž, existuje niekoľko príčin, prečo sa to deje,
(0:01:01) ale ak sa pýtate na to, prečo sa neozve viac lekárov a terapeutov,
(0:01:08) tak ja si myslím, že je to preto, lebo dokonca aj Jordan Peterson
(0:01:12) má obavy ohľadom tohto rozhovoru so mnou,
(0:01:15) a so všetkou vašou odvahou, a vašimi postojmi, ktoré zastávate,
(0:01:20) tak si predstavte, o čo menej odvážni lekári sú ochotní povedať.
(0:01:24) Stále ma zaráža pozoruhodnosť toho,
(0:01:31) že k tejto zmene došlo za tak krátky čas,
(0:01:34) chcem povedať, že jedna z vecí, ktorou sa vo svojej knihe zaoberáte,
(0:01:38) a možno nám môžete o tom povedať viac,
(0:01:41) je zdokumentovanie povahy liečby, medicínskej liečby poruchy rodovej identity,
(0:01:48) keď liečbou je zmena pohlavia.
(0:01:51) Hovoríte teda o užívaní testosterónu,
(0:01:55) a finančnej podpory na pôde univerzít,
(0:01:59) a potom tiež hovoríte o invazívnych chirurgických premenách,
(0:02:05) dvojitých mastektómiách, faloplastikách,
(0:02:07) čo je vytvorenie nového penisu, ak použijeme toto slovo voľne,
(0:02:14) čo nie sú nepatrné operácie, vrátane užívania testosterónu,
(0:02:23) a je to pre mňa pozoruhodné, vzhľadom na to,
(0:02:29) ako rýchlo sa tieto smernice liečby zmenili.
(0:02:33) Nuž, myslím si, že máte pravdu,
(0:02:36) aktivisti tu boli veľmi agresívny a efektívny
(0:02:39) v týchto lekárskych akreditačných ústavoch,
(0:02:42) ale podľa mňa je koreňom všetkých týchto zmien
(0:02:45) rad zdvorilých lží, ktoré žiaľ verejnosť zožrala.
(0:02:52) Napríklad poisťovací komisár z Kalifornie minulý týždeň povedal,
(0:02:57) že na účely poistenia sa v Kalifornii operácie pŕs,
(0:03:04) dvojité mastektómie na zdravých prsiach,
(0:03:06) dokonca aj u dievčat v pubertálnom veku,
(0:03:08) už nesmú viac posudzovať ako kozmetické,
(0:03:12) ale ako korekcie abnormálnych štruktúr,
(0:03:15) pretože ak uveríte klamstvu, že mladá žena,
(0:03:19) ktorá vám tvrdí, že je chlapec, je skutočne chlapec,
(0:03:22) tak sa potom zo zdravých pŕs stanú abnormálne štruktúry,
(0:03:25) ide o skresľovanie jazyka, takže ich musíte dať odstrániť bez ohľadu na jej vek.
(0:03:31) Áno, jazyk má sklon byť spájaný s činmi,
(0:03:34) šlo o skresľovanie jazyka, proti ktorému som pred štyrmi rokmi namietal,
(0:03:40) pretože to má svoje dôsledky.
(0:03:41) Musím povedať, že to bol váš najlepší výrok,
(0:03:44) aký ste doteraz povedali v našom interview,
(0:03:46) a je to ten o klamstve, kde dospievajúce dievča,
(0:03:49) ktoré si o sebe myslí, že je chlapec, naozaj chlapcom je,
(0:03:51) a predpokladám, že podobné výroky vám natoľko spôsobia problémy,
(0:03:55) že sa dostanete do problémov, pretože je to veľmi silný výrok.
(0:03:59) Rodoví teoretici, ktorí sú hnacou silou tohto hnutia,
(0:04:05) podľa mňa, predovšetkým pretláčajú tézu,
(0:04:09) že človek vždy vie, akého je pohlavia, hoci sa to zo dňa na deň bude meniť.
(0:04:21) Okrem jeho samého neexistuje žiadna vonkajšia autorita,
(0:04:23) ktorá sa k jeho pohlavnej identite môže vyjadriť,
(0:04:29) a povedal by som, že to patrí k filozofii hnutia potvrdenia pohlavia.
(0:04:36) Hovorím dobre?
(0:04:38) Správne, tvorí to súčasť tejto filozofie,
(0:04:42) ale žiaľ nemáme žiadne biologické ani empirické prostriedky,
(0:04:45) ktoré by to potvrdzovali, ako určiť, že dievča, ktoré je presvedčené o tom,
(0:04:51) že je chlapec, tým chlapcom skutočne je.
(0:04:53) Nuž, predovšetkým ide o definíciu, než čokoľvek iné, však?
(0:04:56) Je to počiatočný bod, axióma, ktorá znie,
(0:05:00) že jediný človek, ktorý môže podať informované stanovisko
(0:05:04) o svojom pohlaví, je on sám, žiadni zdravotnícki pracovníci,
(0:05:09) žiadni rodičia, žiadne blízke osoby, ale jedine on sám,
(0:05:13) a platí to aj v tom prípade, keď sa to mení zo dňa na deň,
(0:05:17) alebo z hodiny na hodinu.
(0:05:18) Správne, presne tak, začíname od konca.
(0:05:22) Dobre, a potom tu máme ďalšie tvrdenie,
(0:05:26) s ktorým mám logický problém,
(0:05:29) že dievča, ktoré si o sebe myslí, že je chlapec,
(0:05:37) je v skutočnosti chlapec uväznený v dievčenskom tele,
(0:05:41) a je to tak od narodenia, čo mi pripadá ako forma biologického esencializmu,
(0:05:49) ktorý rodoví teoretici za normálnych okolností kritizujú,
(0:05:54) a ako zvyčajne hovoria o tom, že pohlavie je sociálny konštrukt.
(0:05:59) Nie je mi celkom jasné, ako môže byť pohlavie sociálny konštrukt,
(0:06:02) a byť niečím nemenným od narodenia, čo je známe len príslušnej osobe,
(0:06:11) čo mi znie viac ako biologické vysvetlenie.
(0:06:15) Máte pravdu, robila som rozhovory s afirmatívnymi terapeutmi,
(0:06:21) ktorým som toto povedala, a oni mi na to odpovedali,
(0:06:23) že niektoré deti majú premenlivé pohlavie,
(0:06:24) na čo som im povedala, že ako potom môžete odporúčať
(0:06:27) vykonať chirurgický zákrok na prsiach u mladého dievčaťa,
(0:06:31) u ktorého sa neskôr možno ukáže, že má premenlivé pohlavie,
(0:06:33) a neskôr zistí, že sa mýlilo, že nie je chlapec, ale dievča?
(0:06:38) Ich odpoveď v zásade znela tak, že jedine ona pozná pravdu.
(0:06:43) Chcem povedať, že to už viac ani nie je medicína,
(0:06:47) ale viac sa to podobá na bosoráctvo.
(0:06:49) Dovoľte, aby som teda začal od začiatku a načrtol hypotézu knihy.
(0:07:05) Za posledných päť rokov došlo k obrovskej zmene jazyka a pojmov,
(0:07:12) ktoré používajú medicínske asociácie vo vzťahu k pohlaviu,
(0:07:17) a pohlavie je definované ako čosi, čo je v zásade osobná voľba,
(0:07:25) a táto osobná voľba je rozšírená až na oblasť fyziologickej transformácie,
(0:07:38) a od zdravotníckych pracovníkov sa teraz požaduje,
(0:07:42) aby súhlasili s akoukoľvek žiadosťou na fyziologickú transformáciu
(0:07:48) zo strany svojich klientov alebo pacientov,
(0:07:50) a deje sa tak následkom nariadení ich odborových organizácií,
(0:07:56) čoho následkom zasa je posun v transrodovom fenoméne
(0:08:02) od malého percenta predovšetkým mužov
(0:08:07) ku 1 z 50-tich primárne dospievajúcich dievčat,
(0:08:13) z ktorých mnohé podstupujú aspoň čiastočnú fyziologickú premenu,
(0:08:24) takto sa to dá v podstate zhrnúť.
(0:08:27) Nie som si istá, či som všetkému rozumela, ale asi áno.
(0:08:32) Dobre, pravdepodobne som sa vás mal na to opýtať na začiatku rozhovoru,
(0:08:39) ale pokúšal som sa zhruba opísať váš základný argument.
(0:08:43) Áno, mojim základným argumentom je,
(0:08:44) že veľký počet pubertálnych dievčat,
(0:08:49) ktoré pravdepodobne netrpia poruchou pohlavnej identity,
(0:08:52) rozhodne však majú atypickú formu poruchy pohlavnej identity,
(0:08:55) si dokážu veľmi rýchlo zaobstarať hormóny a chirurgické zákroky,
(0:09:01) a konajú tak pod vplyvom sociálnych sietí a svojich rovesníkov,
(0:09:07) máme to podložené, určite nie mojimi štúdiami,
(0:09:10) ale iní o tom vykonali štúdie, a konajú na základe vplyvu
(0:09:15) svojich rovesníkov a sociálnych sietí.
(0:09:17) Veľmi rýchlo si zadovážia hormóny a podstúpia operácie,
(0:09:19) a nad celým procesom prakticky nie je žiaden lekársky dohľad,
(0:09:23) to je tézou tejto knihy.
(0:09:25) Správne, a teda alternatívnymi hypotézami je to,
(0:09:29) že buď došlo k prudkému nárastu ľudí identifikujúcich sa ako transsexuáli,
(0:09:35) pretože diagnostikovanie prevzali sociálne štruktúry,
(0:09:38) alebo ide o druh psychologickej nákazy.
(0:09:42) Áno, nemyslím si, že je to ten prvý prípad,
(0:09:46) začala som vysvetľovať prečo,
(0:09:48) a jedným z dôvodov, ako som už povedala,
(0:09:50) že by ste očakávali veľký nárast ľudí hlásiacich sa k transsexuálom
(0:09:55) v celej populácii, neboli by to len pubertálne dievčatá,
(0:09:57) ale aj ženy v štyridsiatke, päťdesiatke, šesťdesiatke,
(0:09:59) a podobný nárast by ste zaznamenali aj u mužskej populácie,
(0:10:02) ale nielen to, sme svedkami aj toho, že v súčasnej populácii
(0:10:08) súmerne s nárastom počtu osôb identifikujúcich sa ako transsexuáli,
(0:10:11) a ich spoločenskou akceptáciou, rastie aj počet samovrážd a výskyt depresie,
(0:10:17) pričom sme predpokladali, že tieto veci budú klesať
(0:10:22) s väčšou spoločenskou akceptáciou,
(0:10:24) ale namiesto toho sa to javí ako súbežné, ako komorbidita,
(0:10:29) s duševnou krízou pubertálnych dievčat,
(0:10:32) u ktorých vidíme veľmi vysokú mieru úzkosti a depresie.
(0:10:41) Musím o tom chvíľku pouvažovať.
(0:10:47) Chcem sa vrátiť k príčine toho, prečo sa to deje.
(0:10:50) Pravdepodobne tu je politicky... Nie, poviem to inak.
(0:10:58) Za posledných päť rokov nastala zmena v tom,
(0:11:01) že došlo ku konceptualizácii a liečbe transsexuálnej identity.
(0:11:07) Čo viedlo ľudí v zákulisí k tejto zmene? Čo z toho majú?
(0:11:21) Nuž, vieš, myslím si, že sa nájdu ľudia, ktorí...
(0:11:24) Je v tom celý rad vecí, máme tu silné ideologické a finančné záväzky
(0:11:32) a podnety pre určitých ľudí, ktorí trvajú na premene na požiadanie,
(0:11:38) a to bez ohľadu na vek, kontext alebo iné duševné problémy,
(0:11:43) aby im to bolo zakaždým okamžite umožnené.
(0:11:47) Nuž, zdá sa mi, že sa to stáva nevyhnutným,
(0:11:50) aby sa tým niečo dokázalo, a k tomuto sa snažím dostať,
(0:11:55) že je nevyhnutné nastaviť zdravotný systém tak,
(0:12:00) aby mladiství s poruchou identity pohlavia,
(0:12:06) identifikujúci sa ako transsexuáli, mali prístup k celej škále
(0:12:09) medicínskych zákrokov, čo zasa napomáha demonštrovať,
(0:12:13) že nejaká iná axióma je pravdivá.
(0:12:17) O akú axiómu ide? Je to axióma hovoriaca o tom,
(0:12:21) že pohlavie je v skutočnosti sociálnym konštruktom?
(0:12:26) Chápete, čo mám na mysli?
(0:12:27) Povedali ste, že existuje ideologická príčina,
(0:12:30) a ja sa snažím túto príčinu špecifikovať, rád by som ju pochopil.
(0:12:36) Neviem o tom, že by bol za tým vyšší sociologický alebo ideologický cieľ,
(0:12:41) ja zastávam názor, že sú ideologicky motivovaní,
(0:12:44) takže inak povedané, je u nich táto oddanosť,
(0:12:46) ale nemyslím si, že sa snažia čosi dokázať,
(0:12:49) až na to, že si namýšľajú o sebe, že sú nejakými spasiteľmi.
(0:12:55) Nuž to by bolo rozhodne niečo, čo by bolo motivujúce dokázať.
(0:13:02) Chcem povedať, neviem či ste si všimli, že lekári, ktorí to veľmi často pretláčajú,
(0:13:06) čoho sme v USA rozhodne svedkami,
(0:13:09) sú z mladej generácie lekárov a terapeutov,
(0:13:13) ktorí sú v prvom rade aktivistami,
(0:13:15) a lekármi a terapeutmi až na druhom mieste.
(0:13:17) Vidíme to naprieč spoločnosťou v najrôznejších druhoch profesií,
(0:13:22) že ich ideologická oddanosť predchádza ich odborné vyšetrovanie,
(0:13:28) vychádzajú zo svojich záverov.
(0:13:31) Nuž, a ideologická oddanosť je niečo, čo nedokážem pochopiť,
(0:13:36) pretože ak sú ideologicky oddaní tomu, že pohlavie je sociálne ohybné,
(0:13:41) alebo sociálny konštrukt, ktorý, ako sa zdá, je základnou axiómou
(0:13:47) poháňajúcou tento druh ideológie, a nie som schopný pochopiť,
(0:13:50) ako to môže existovať bok po boku s tvrdením,
(0:13:54) že dievča uväznené v chlapčenskom tele má nezmeniteľnú mužskú identitu.
(0:13:57) Pre www.lifenews.sk preložil Miroslav Čonka